Daniel 7
Daniel chapter 7 from the Open Scriptures Morphological Hebrew Bible (morphology forthcoming)
1 גַּ֣ם כִּ֤י אֶזְעַק֙ וַאֲשַׁוֵּ֔עַ שָׂתַ֖ם תְּפִלָּתִֽי׃ 2 גָּדַ֤ר דְּרָכַי֙ בְּגָזִ֔ית נְתִיבֹתַ֖י עִוָּֽה׃ ס 3 דֹּ֣ב אֹרֵ֥ב הוּא֙ לִ֔י אריהאריה; Qere: אֲרִ֖י בְּמִסְתָּרִֽים׃ 4 דְּרָכַ֥י סוֹרֵ֛ר וַֽיְפַשְּׁחֵ֖נִי שָׂמַ֥נִי שֹׁמֵֽם׃ 5 דָּרַ֤ךְ קַשְׁתוֹ֙ Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L. (Currently occurs only with note ‘]t’.) We read one or more consonants, vowels or punctuation (Maqqef, Dagesh or Mappiq) in L differently from BHS (1997). This is similar to the note ‘]c’, but the latter refers to the accents. The older note ‘]3’ encompasses the new uses of ‘]c’, ‘]p’ and ‘]t’. וַיַּצִּיבֵ֔נִי כַּמַּטָּרָ֖א לַחֵֽץ׃ ס 6 הֵבִיא֙ בְּכִלְיוֹתָ֔י בְּנֵ֖י אַשְׁפָּתֽוֹ׃ 7 הָיִ֤יתִי שְּׂחֹק֙ We read or understand L differently than BHS (1983 Edition). Often this notation indicates a typographical error in BHS. לְכָל־עַמִּ֔י נְגִינָתָ֖ם כָּל־הַיּֽוֹם׃ 8 הִשְׂבִּיעַ֥נִי בַמְּרוֹרִ֖ים הִרְוַ֥נִי לַעֲנָֽה׃ ס 9 וַיַּגְרֵ֤ס בֶּֽחָצָץ֙ שִׁנָּ֔י הִכְפִּישַׁ֖נִי בָּאֵֽפֶר׃ 10 וַתִּזְנַ֧ח מִשָּׁל֛וֹם נַפְשִׁ֖י נָשִׁ֥יתִי טוֹבָֽה׃ 11 וָאֹמַר֙ אָבַ֣ד נִצְחִ֔י וְתוֹחַלְתִּ֖י מֵיְהוָֽה׃ ס 12 זְכָר־עָנְיִ֥י וּמְרוּדִ֖י לַעֲנָ֥ה וָרֹֽאשׁ׃ 13 זָכ֣וֹר תִּזְכּ֔וֹר ותשיחו/תשיח; Qere: וְתָשׁ֥וֹחַ עָלַ֖י נַפְשִֽׁי׃ 14 זֹ֛את אָשִׁ֥יב אֶל־לִבִּ֖י עַל־כֵּ֥ן אוֹחִֽיל׃ ס 15 חַֽסְדֵ֤י יְהוָה֙ כִּ֣י לֹא־תָ֔מְנוּ כִּ֥י לֹא־כָל֖וּ רַחֲמָֽיו׃ 16 חֲדָשִׁים֙ לַבְּקָרִ֔ים רַבָּ֖ה אֱמוּנָתֶֽךָ׃ 17 חֶלְקִ֤י יְהוָה֙ אָמְרָ֣ה נַפְשִׁ֔י עַל־כֵּ֖ן אוֹחִ֥יל לֽוֹ׃ ס 18 ט֤וֹב יְהוָה֙ לְקֹוָ֔ו We have abandoned or added a ketib/qere relative to BHS. In doing this we agree with L against BHS. לְנֶ֖פֶשׁ תִּדְרְשֶֽׁנּוּ׃ 19 ט֤וֹב וְיָחִיל֙ וְדוּמָ֔ם לִתְשׁוּעַ֖ת יְהוָֽה׃ 20 ט֣וֹב לַגֶּ֔בֶר כִּֽי־יִשָּׂ֥א עֹ֖ל בִּנְעוּרָֽיו׃ ס 21 יֵשֵׁ֤ב בָּדָד֙ וְיִדֹּ֔ם כִּ֥י נָטַ֖ל עָלָֽיו׃ 22 יִתֵּ֤ן בֶּֽעָפָר֙ פִּ֔יהוּ אוּלַ֖י יֵ֥שׁ תִּקְוָֽה׃ 23 יִתֵּ֧ן לְמַכֵּ֛הוּ לֶ֖חִי יִשְׂבַּ֥ע בְּחֶרְפָּֽה׃ ס 24 כִּ֣י לֹ֥א יִזְנַ֛ח לְעוֹלָ֖ם אֲדֹנָֽי׃ 25 כִּ֣י אִם־הוֹגָ֔ה וְרִחַ֖ם כְּרֹ֥ב חסדוחסד/ו; Qere: חֲסָדָֽיו׃ 26 כִּ֣י לֹ֤א עִנָּה֙ מִלִּבּ֔וֹ וַיַּגֶּ֖ה בְנֵי־אִֽישׁ׃ Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L. (Currently occurs only with note ‘]t’.) We read one or more consonants, vowels or punctuation (Maqqef, Dagesh or Mappiq) in L differently from BHS (1997). This is similar to the note ‘]c’, but the latter refers to the accents. The older note ‘]3’ encompasses the new uses of ‘]c’, ‘]p’ and ‘]t’. ס 27 לְדַכֵּא֙ תַּ֣חַת רַגְלָ֔יו כֹּ֖ל אֲסִ֥ירֵי אָֽרֶץ׃ 28 לְהַטּוֹת֙ מִשְׁפַּט־גָּ֔בֶר נֶ֖גֶד פְּנֵ֥י עֶלְיֽוֹן׃